The name was applied to the region of the modern city and the word is of undoubted Algonquin origin. Early spellings: Quebecq (Levasseur, 1601); Kébec (Lescarbot, 1609); Quebec (Champlain, 1613). Champlain wrote of the location in 1632: "It ...is a strait of the river, so called by the Indians" - a reference to the Algonquin word for "narrow passage" or "strait" to indicate the narrowing of the river at Cape Diamond. The term is common to the Algonquin, Cree, and Micmac languages and signifies the same in each dialect.

FRANÇAIS:
Le nom a été appliqué à la région de la ville moderne et le mot a de l'origine Algonquin incontestable. Premières orthographes: Quebecq (Levasseur, 1601); Kébec (Lescarbot, 1609); Québec (Champlain, 1613). Champlain a écrit de l'endroit en 1632: "ce ... est un détroit du fleuve, soi-disant par les Indiens" - une référence au mot Algonquin pour le "passage étroit" ou "le détroit" pour indiquer le rétrécissement du fleuve au Cap Diamant. Le terme est commun à l'Algonquin, Cree et les langues Micmac et signifie le même dans chaque dialecte.